From 9d8b342e600e14132fda0aaa4fc2c1094f81c6be Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gabriele Lo Re Date: Mon, 2 Jun 2025 21:40:46 +0200 Subject: [PATCH] [BASE] Add and improve Italian (it-IT) translation (#7893) --- base/applications/clipbrd/lang/it-IT.rc | 17 +- base/services/w32time/lang/it-IT.rc | 14 ++ base/services/w32time/w32time.rc | 3 + base/system/chkdsk/lang/it-IT.rc | 9 +- base/system/diskpart/diskpart.rc | 3 + base/system/diskpart/lang/it-IT.rc | 246 ++++++++++++++++++++++++ base/system/format/lang/it-IT.rc | 6 +- base/system/runonce/lang/it-IT.rc | 2 +- base/system/services/lang/it-IT.rc | 10 +- 9 files changed, 289 insertions(+), 21 deletions(-) create mode 100644 base/services/w32time/lang/it-IT.rc create mode 100644 base/system/diskpart/lang/it-IT.rc diff --git a/base/applications/clipbrd/lang/it-IT.rc b/base/applications/clipbrd/lang/it-IT.rc index 32e924b56e3..30279c9c275 100644 --- a/base/applications/clipbrd/lang/it-IT.rc +++ b/base/applications/clipbrd/lang/it-IT.rc @@ -3,6 +3,7 @@ * LICENSE: GPL-2.0+ (https://spdx.org/licenses/GPL-2.0+) * PURPOSE: Implementation of Italian language for Clipboard Viewer * COPYRIGHT: Copyright 2018 George Bișoc (george.bisoc@reactos.org) + * Copyright 2025 Gabriele Lo Re (gabrolr70@gmail.com) */ LANGUAGE LANG_ITALIAN, SUBLANG_NEUTRAL @@ -39,12 +40,12 @@ END STRINGTABLE BEGIN - STRING_CLIPBOARD "Visualizzatore di Clipboard" - STRING_CLIPFILE "Elemento Clipboard" - STRING_DELETE_MSG "Cancella i contenuti del Clipboard?" - STRING_DELETE_TITLE "Cancella Clipboard" - STRING_FORMAT_NT "I file del Clipboard di ReactOS (*.clp)" - STRING_FORMAT_GEN "I file Clipboard (*.clp)" + STRING_CLIPBOARD "Visualizzatore Appunti condivisi" + STRING_CLIPFILE "Elemento appunti condivisi" + STRING_DELETE_MSG "Cancella i contenuti degli appunti condivisi?" + STRING_DELETE_TITLE "Cancella appunti condivisi" + STRING_FORMAT_NT "Appunti condivisi di ReactOS (*.clp)" + STRING_FORMAT_GEN "Appunti condivisi (*.clp)" END STRINGTABLE @@ -67,6 +68,6 @@ END STRINGTABLE BEGIN - ERROR_UNSUPPORTED_FORMAT "Il Clipboard contiene informazioni in formato data, che non può essere visualizzato." - ERROR_INVALID_FILE_FORMAT "Il file selezionato non è un file di tipo clipboard valido." + ERROR_UNSUPPORTED_FORMAT "Gli appunti Condivisi contengono informazioni in formato data, che non possono essere visualizzate." + ERROR_INVALID_FILE_FORMAT "Il file selezionato non è un file di tipo appunti condivisi valido." END diff --git a/base/services/w32time/lang/it-IT.rc b/base/services/w32time/lang/it-IT.rc new file mode 100644 index 00000000000..07dbb1b15fe --- /dev/null +++ b/base/services/w32time/lang/it-IT.rc @@ -0,0 +1,14 @@ +/* + * PROJECT: ReactOS W32Time Service + * LICENSE: GPL-2.0-or-later (https://spdx.org/licenses/GPL-2.0-or-later) + * PURPOSE: Italian resource file + * TRANSLATOR: Copyright 2025 Gabriele Lo Re + */ + +LANGUAGE LANG_ITALIAN, SUBLANG_NEUTRAL + +STRINGTABLE +BEGIN + IDS_DISPLAYNAME "Servizio Tempo" + IDS_DESCRIPTION "Mantiene la sincronizzazione oraria su tutti i client e server della rete." +END diff --git a/base/services/w32time/w32time.rc b/base/services/w32time/w32time.rc index b03fb863aaf..0fcd2e79124 100644 --- a/base/services/w32time/w32time.rc +++ b/base/services/w32time/w32time.rc @@ -21,6 +21,9 @@ #ifdef LANGUAGE_ES_ES #include "lang/es-ES.rc" #endif +#ifdef LANGUAGE_IT_IT + #include "lang/it-IT.rc" +#endif #ifdef LANGUAGE_PL_PL #include "lang/pl-PL.rc" #endif diff --git a/base/system/chkdsk/lang/it-IT.rc b/base/system/chkdsk/lang/it-IT.rc index ba549263e12..ffb0040c33c 100644 --- a/base/system/chkdsk/lang/it-IT.rc +++ b/base/system/chkdsk/lang/it-IT.rc @@ -3,6 +3,7 @@ * LICENSE: See COPYING in the top level directory * PURPOSE: Italian resource file * COPYRIGHT: Copyright 2018 George Bișoc (george.bisoc@reactos.org) + * Copyright 2025 Gabriele Lo Re (gabrolr70@gmail.com) */ LANGUAGE LANG_ITALIAN, SUBLANG_NEUTRAL @@ -15,7 +16,7 @@ Uso: %s [drive:] [-F] [-V] [-R] [-C]\n\n\ -F Risolvi gli errori del disco.\n\ -V Visualizza il percorso del file di ogni file del disco.\n\ -R Trova i settori danneggiati e recupera le informazioni leggibili.\n\ --C Controlla il drive solamente se è sporco.\n\ +-C Controlla solamente se il drive è sporco.\n\ \n" IDS_PERCENT_COMPL "%d percentuale completato.\r" @@ -29,10 +30,10 @@ END STRINGTABLE BEGIN IDS_VOLUME_IN_USE "Il volume è in uso e non può essere bloccato\n" - IDS_CHKDSK_FAIL "Chkdsk non era in grado di finire con successo.\n\n" + IDS_CHKDSK_FAIL "Chkdsk non è stato in grado di finire con successo.\n\n" IDS_NO_ENTRY_POINT "Impossibile trovare i punti d'ingresso FMIFS.\n\n" IDS_BAD_ARGUMENT "Argomento sconosciuto: %s\n" - IDS_NO_CURRENT_DIR "Impossibile ottenre la cartella corrente. Codice errore: " + IDS_NO_CURRENT_DIR "Impossibile ottenere la directory corrente. Codice errore: " IDS_NO_QUERY_VOL "Impossibile interrogare il volume. Codice errore: " - IDS_VOLUME_IN_USE_PROC "Impossibile l'esecuzione del Chkdsk perché il volume è in uso da un altro processo.\n\n" + IDS_VOLUME_IN_USE_PROC "Impossibile eseguire Chkdsk perché il volume è in uso da un altro processo.\n\n" END diff --git a/base/system/diskpart/diskpart.rc b/base/system/diskpart/diskpart.rc index 4a7f8ee800d..89c0da6edf2 100644 --- a/base/system/diskpart/diskpart.rc +++ b/base/system/diskpart/diskpart.rc @@ -19,6 +19,9 @@ #ifdef LANGUAGE_EN_US #include "lang/en-US.rc" #endif +#ifdef LANGUAGE_IT_IT + #include "lang/it-IT.rc" +#endif #ifdef LANGUAGE_PL_PL #include "lang/pl-PL.rc" #endif diff --git a/base/system/diskpart/lang/it-IT.rc b/base/system/diskpart/lang/it-IT.rc new file mode 100644 index 00000000000..1a8a66f8813 --- /dev/null +++ b/base/system/diskpart/lang/it-IT.rc @@ -0,0 +1,246 @@ +/* + * PROJECT: ReactOS DiskPart + * LICENSE: GPL-2.0-or-later (https://spdx.org/licenses/GPL-2.0-or-later) + * PURPOSE: Italian resource file + * TRANSLATOR: Copyright 2025 Gabriele Lo Re + */ + +LANGUAGE LANG_ITALIAN, SUBLANG_NEUTRAL + +/* Basic application information */ +STRINGTABLE +BEGIN + IDS_APP_HEADER "ReactOS DiskPart" + IDS_APP_USAGE "\nInterprete partizionamento disco.\n\n\ +Usage: DISKPART [/S filename] [/T timeout] [/?]\n\n\ +/S filename\tEsegue lo script dato.\n\ +/T timeout\tTimeout in secondi per prevenire che l'uso di DiskPart si sovrapponga.\n\ +/?\t\tMostra questo messaggio d'aiuto.\n\n" + IDS_APP_LICENSE "Rilasciato sotto licenza GNU GPLv2\n" + IDS_APP_CURR_COMPUTER "Sul computer: %s\n\n" + IDS_APP_LEAVING "\nUscita DiskPart...\n" + IDS_APP_PROMPT "DISKPART> " +END + +STRINGTABLE +BEGIN + IDS_ACTIVE_FAIL "\nDiskPart non ha potuto segnare la partizione come attiva.\nAssicurarsi che la partizione sia valida.\n" + IDS_ACTIVE_SUCCESS "\nDiskPart ha segnato la partizione corrente come attiva.\n" + IDS_ACTIVE_ALREADY "\nLa partizione corrente è già segnata come attiva.\n" +END + +STRINGTABLE +BEGIN + IDS_CLEAN_FAIL "\nDiskPart non è stato in grado di pulire il disco.\nI dati in questo disco potrebbero essere non recuperabili.\n" + IDS_CLEAN_SUCCESS "\nDiskPart ha pulito con successo il disco.\n" + IDS_CLEAN_SYSTEM "\nIl disco selezionato è necessario per il funzionamento del computer e non può essere pulito.\n" +END + +STRINGTABLE +BEGIN + IDS_CREATE_PARTITION_FAIL "\nDiskPart non è stato in grado di creare la partizione specificata.\n" + IDS_CREATE_PARTITION_SUCCESS "\nDiskPart ha creato con successo la partizione selezionata.\n" +END + +STRINGTABLE +BEGIN + IDS_DELETE_PARTITION_FAIL "\nDiskPart ha fallito ad eliminare la partizione selezionata.\nAssicurarsi che la partizione selezionata sia valida.\n" + IDS_DELETE_PARTITION_SUCCESS "\nDiskPart ha eliminato con successo la partizione selezionata.\n" +END + +/* Disk Information Labels */ +STRINGTABLE +BEGIN + IDS_DETAIL_INFO_DISK_ID "ID Disco: %08lx\n" + IDS_DETAIL_INFO_TYPE "Tipo" + IDS_DETAIL_INFO_STATUS "Stato" + IDS_DETAIL_INFO_PATH "Percorso : %hu\n" + IDS_DETAIL_INFO_TARGET "Target : %hu\n" + IDS_DETAIL_INFO_LUN_ID "Lun ID : %hu\n" + IDS_DETAIL_INFO_LOC_PATH "Percorso di locazione" + IDS_DETAIL_INFO_CURR_RO_STATE "Stato Sola lettura corrente" + IDS_DETAIL_INFO_RO "Sola lettura" + IDS_DETAIL_INFO_BOOT_DSK "Disco di avvio" + IDS_DETAIL_INFO_PAGE_FILE_DSK "Disco di pagefile" + IDS_DETAIL_INFO_HIBER_FILE_DSK "Disco file di ibernazione" + IDS_DETAIL_INFO_CRASH_DSK "Disco di crashdump" + IDS_DETAIL_INFO_CLST_DSK "Disco clustered" + IDS_DETAIL_PARTITION_NUMBER "Partizione %lu\n" + IDS_DETAIL_PARTITION_TYPE "Tipo : %02x\n" + IDS_DETAIL_PARTITION_HIDDEN "Nascosto : %s\n" + IDS_DETAIL_PARTITION_ACTIVE "Attivo : %s\n" + IDS_DETAIL_PARTITION_OFFSET "Offset in Byte: %I64u\n" + IDS_DETAIL_NO_DISKS "\nNon ci sono dischi collegati a questo volume.\n" + IDS_DETAIL_NO_VOLUME "\nNon c'è nessun volume associato a questa partizione.\n" +END + +STRINGTABLE +BEGIN + IDS_FILESYSTEMS_CURRENT "Filesystem corrente\n" + IDS_FILESYSTEMS_FORMATTING "Filesystem disponibili per la formattazione\n" + IDS_FILESYSTEMS_TYPE "Tipo : %s\n" + IDS_FILESYSTEMS_CLUSTERSIZE "Dimensione cluster: %lu\n" +END + +STRINGTABLE +BEGIN + IDS_HELP_FORMAT_STRING "%-11.11s - %s" +END + +STRINGTABLE +BEGIN + IDS_INACTIVE_FAIL "\nDiskPart non è stato in grado di segnare la partizione inattiva.\nAssicurarsi che la partizione sia valida.\n" + IDS_INACTIVE_SUCCESS "\nDiskPart ha segnato la partizione corrente come inattiva.\n" + IDS_INACTIVE_ALREADY "\nLa partizione corrente è già segnata come attiva.\n" +END + +/* Detail header titles */ +STRINGTABLE +BEGIN + IDS_LIST_DISK_HEAD " Disco ### Stato Dimensione Liberi Dyn Gpt\n" + IDS_LIST_DISK_LINE " --------- ---------- ---------- ------- --- ---\n" + IDS_LIST_DISK_FORMAT "%c Disco %-3lu %-10s %4I64u %-2s %4I64u %-2s %1s %1s\n" + IDS_LIST_PARTITION_HEAD " Partizione ### Tipo Dimensione Offset\n" + IDS_LIST_PARTITION_LINE " -------------- ---------------- ---------- -------\n" + IDS_LIST_PARTITION_FORMAT "%c Partizione %-3lu %-16s %4I64u %-2s %4I64u %-2s\n" + IDS_LIST_PARTITION_NO_DISK "\nNon c'è nessun disco per mostrare partizioni.\nSelezionare un disco e riprova.\n\n" + IDS_LIST_VOLUME_HEAD " Volume ### Ltr Etichetta FS Tipo Dimensione Stato Info\n" + IDS_LIST_VOLUME_LINE " ---------- --- ----------- ----- ---------- ---------- ----- --------\n" + IDS_LIST_VOLUME_FORMAT "%c Volume %-3lu %c %-11.11s %-5s %-10.10s %4I64u %-2s\n" +END + +/* RESCAN command string */ +STRINGTABLE +BEGIN + IDS_RESCAN_START "\Si prega di attendere mentre DiskPart esanima la tua configurazione...\n" + IDS_RESCAN_END "\nDiskPart ha finito di esaminare la tua configurazione.\n\n" +END + +/* Select command strings */ +STRINGTABLE +BEGIN + IDS_SELECT_NO_DISK "\nNon c'è nessun disco al momento selezionato.\nSelezionare un disco e riprova.\n\n" + IDS_SELECT_DISK "\nDisco %lu è ora il disco selezionato.\n\n" + IDS_SELECT_DISK_INVALID "\nDisco non valido.\n\n" + IDS_SELECT_DISK_ENUM_NO_START "\nNessuna enumerazione del disco è iniziata.\n\nNessun disco è selezionato al momento.\n\n" + IDS_SELECT_DISK_ENUM_FINISHED "\nL'ultimo disco è stato enumerato.\n\nNessun disco è selezionato al momento.\n\n" + IDS_SELECT_NO_PARTITION "\nNon c'è nessuna partizione al momento selezionata.\nSelezionare una partizione e riprovare.\n\n" + IDS_SELECT_PARTITION "\nPartizione %lu è ora la partizione selezionata.\n\n" + IDS_SELECT_PARTITION_NO_DISK "\nNon c'è nessun disco per selezionare una partizione.\nSelezionare un disco e riprovare.\n\n" + IDS_SELECT_PARTITION_INVALID "\nPartizione non valida.\n\n" + IDS_SELECT_NO_VOLUME "\nNon è stato selezionato nessun disco corrente.\nSelezionare un disco e riprovare.\n\n" + IDS_SELECT_VOLUME "\nVolume %lu è ora il volume selezionato.\n\n" + IDS_SELECT_VOLUME_INVALID "\nVolume non valido.\n\n" +END + +STRINGTABLE +BEGIN + IDS_SETID_FAIL "\nDiskPart non è stato in grado di cambiare il tipo di partizione.\n" + IDS_SETID_SUCCESS "\nIl tipo di partizione è stato cambiato con successo.\n" + IDS_SETID_INVALID_FORMAT "\nIl formato del tipo di partizione non è valido.\n" + IDS_SETID_INVALID_TYPE "\nIl tipo di partizione non è valido.\n" +END + +/* Disk Status */ +STRINGTABLE +BEGIN + IDS_STATUS_YES "Sì" + IDS_STATUS_NO "No" + IDS_STATUS_DISK_HEALTHY "Integro" + IDS_STATUS_DISK_SICK "A rischio" + IDS_STATUS_UNAVAILABLE "NON DISPONIBILE" + IDS_STATUS_ONLINE "Online" + IDS_STATUS_OFFLINE "Offline" + IDS_STATUS_NO_MEDIA "Nessun Media" +END + +/* CMD Messages for commands */ +STRINGTABLE +BEGIN + IDS_MSG_ARG_SYNTAX_ERROR "Gli argomenti specificati per questo commando non sono validi.\Per ulteriori informazioni sui comandi, digitare:" +END + +/* Help Command Descriptions */ +STRINGTABLE +BEGIN + IDS_HELP_ACTIVE "Segna la partizione corrente come attiva.\n" + IDS_HELP_ADD "Aggiungi un mirror ad un volume semplice.\n" + IDS_HELP_ASSIGN "Assegna una lettera dell'unità o monta al volume selezionato.\n" + IDS_HELP_ATTACH "Monta un file disco virtuale.\n" + IDS_HELP_ATTRIBUTES "Manipola volume o attributi disco.\n" + IDS_HELP_AUTOMOUNT "Abilita e disabilita il montaggio dei volumi base.\n" + IDS_HELP_BREAK "Interrompi la replicazione su un disco mirror.\n" + IDS_HELP_CLEAN "Cancella le informazioni sulla configurazione o tutte le informazioni dal\n disco.\n" + IDS_HELP_COMPACT "Tenta di ridurre la grandezza fisica del file.\n" + IDS_HELP_CONVERT "Converti tra formati dischi differenti.\n" + + IDS_HELP_CREATE "Crea volume, partizione o disco virtuale.\n" + IDS_HELP_CREATE_PARTITION "Crea una partizione.\n" + IDS_HELP_CREATE_PARTITION_EFI "Crea una partizione EFI.\n" + IDS_HELP_CREATE_PARTITION_EXTENDED "Crea una partizione estesa.\n" + IDS_HELP_CREATE_PARTITION_LOGICAL "Crea un disco logico.\n" + IDS_HELP_CREATE_PARTITION_MSR "Crea una partizione MSR.\n" + IDS_HELP_CREATE_PARTITION_PRIMARY "Crea una partizione primaria.\n" + IDS_HELP_CREATE_VOLUME "Crea un volume.\n" + IDS_HELP_CREATE_VDISK "Crea un file disco virtuale.\n" + + IDS_HELP_DELETE "Elimina un oggetto.\n" + IDS_HELP_DELETE_DISK "Elimina un disco.\n" + IDS_HELP_DELETE_PARTITION "Elimina una partizione.\n" + IDS_HELP_DELETE_VOLUME "Elimina un volume.\n" + + IDS_HELP_DETACH "Smonta file di disco virtuale.\n" + + IDS_HELP_DETAIL "Fornisce dettagli su un oggetto.\n" + IDS_HELP_DETAIL_DISK "Stampa dettagli disco.\n" + IDS_HELP_DETAIL_PARTITION "Stampa dettagli partizione.\n" + IDS_HELP_DETAIL_VOLUME "Stampa dettagli volume.\n" + + IDS_HELP_EXIT "Esci da DiskPart.\n" + IDS_HELP_EXPAND "Espande la dimensione nel disco virtuale.\n" + IDS_HELP_EXTEND "Estendi un volume.\n" + IDS_HELP_FILESYSTEMS "Mostra gli attuali e supportati file system nel volume.\n" + IDS_HELP_FORMAT "Formatta il volume o la partizione.\n" + IDS_HELP_GPT "Assegna attributi alla partizione GPT selezionata.\n" + IDS_HELP_HELP "Mostra una lista di commandi.\n" + IDS_HELP_IMPORT "Importa un gruppo disco.\n" + IDS_HELP_INACTIVE "Segna la partizione selezionata come inattiva.\n" + + IDS_HELP_LIST "Mostra una lista di oggetti.\n" + IDS_HELP_LIST_DISK "Mostra dischi.\n" + IDS_HELP_LIST_PARTITION "Mostra partizioni.\n" + IDS_HELP_LIST_VOLUME "Mostra volumi.\n" + IDS_HELP_LIST_VDISK "Mostra file di disco virtuale.\n" + + IDS_HELP_MERGE "Unisci un disco figlio con i suoi genitori.\n" + IDS_HELP_OFFLINE "Rendi offline un oggetto che è al momento segnato come online.\n" + IDS_HELP_ONLINE "Rendi online un oggetto che è al momento segnato come offline.\n" + IDS_HELP_RECOVER "Riaggiorna lo stato di tutti i dischi nel pacco non valido.\n e risincronizza i volumi specchiati e volumi RAID5\n che hanno il plex in stallo o dati in parità.\n" + IDS_HELP_REM "Non fa nulla. Questo è usato per commentare i scripts.\n" + IDS_HELP_REMOVE "Rimuove una lettera dell'unità o un assegnazione al punto di montaggio.\n" + IDS_HELP_REPAIR "Ripara un volume RAID-5 volume con un membro fallito.\n" + IDS_HELP_RESCAN "Ricerca altri dischi e volumi nel computer.\n" + IDS_HELP_RETAIN "Piazza una partizione trattenuta sotto un volume semplice.\n" + IDS_HELP_SAN "Mostra o imposta la politica SAN policy per l'OS al momento avviato.\n" + + IDS_HELP_SELECT "Sposta la selezione ad un oggetto.\n" + IDS_HELP_SELECT_DISK "Muove la selezione al disco.\n" + IDS_HELP_SELECT_PARTITION "Muove la selezione alla partizione.\n" + IDS_HELP_SELECT_VOLUME "Muove la selezione al volume.\n" + IDS_HELP_SELECT_VDISK "Muove la selezione al disco virtuale.\n" + + IDS_HELP_SETID "Cambia tipo partizione.\n" + IDS_HELP_SHRINK "Riduci la dimensione del volume selezionato.\n" + + IDS_HELP_UNIQUEID "Mostra o imposta l'identificativo della tabella partizione GUID (GPT)\n o della firma del master boot record (MBR) di un disco.\n" + IDS_HELP_UNIQUEID_DISK "Mostra o imposta l'identificativo della tabella partizione GUID (GPT)\n o della firma del master boot record (MBR) di un disco.\n" +END + +/* Common Error Messages */ +STRINGTABLE +BEGIN + IDS_ERROR_MSG_NO_SCRIPT "Errore apertura script: %s\n" + IDS_ERROR_MSG_BAD_ARG "Errore nel processare l'argomento: %s\n" + IDS_ERROR_INVALID_ARGS "Argomenti non validi\n" + IDS_ERROR_NO_MEDIUM "Nessun medium nel dispositivo.\n" +END diff --git a/base/system/format/lang/it-IT.rc b/base/system/format/lang/it-IT.rc index 08ca2e5d9cd..016f9cb5e87 100644 --- a/base/system/format/lang/it-IT.rc +++ b/base/system/format/lang/it-IT.rc @@ -18,7 +18,7 @@ BEGIN Le impostazioni predefinite sono fortemente consigliate per un uso normale\n\ NTFS supporta 512, 1024, 2048, 4096, 8192, 16K, 32K, 64K.\n\ FAT supporta 8192, 16K, 32K, 64K, 128K, 256K.\n\ - NTFS compresso non è supportato per unità di allocazione\n\ + la compressione NTFS non è supportata per unità di allocazione\n\ maggiori di 4096.\n\ -C I file creati sul nuovo volume saranno compressi.\n\n" STRING_COMPLETE "%lu percento completato.\r" @@ -43,6 +43,6 @@ BEGIN STRING_VOL_COMPRESS "Il Volume non supporta la compressione.\n" STRING_ENTER_LABEL "Etichetta (11 caratteri, Invio per nessuna)? " STRING_NO_LABEL "Impossibile applicare l'etichetta al volume" - STRING_FREE_SPACE "\n%I64d bytes totali sul disco.\n%I64d bytes sono liberi.\n" - STRING_SERIAL_NUMBER "\nVolume Serial Number è %04X-%04X\n" + STRING_FREE_SPACE "\n%I64d byte totali sul disco.\n%I64d bytes liberi.\n" + STRING_SERIAL_NUMBER "\nIl Numero di Serie è %04X-%04X\n" END diff --git a/base/system/runonce/lang/it-IT.rc b/base/system/runonce/lang/it-IT.rc index ff95dc46fa0..5d069a6afa5 100644 --- a/base/system/runonce/lang/it-IT.rc +++ b/base/system/runonce/lang/it-IT.rc @@ -2,7 +2,7 @@ LANGUAGE LANG_ITALIAN, SUBLANG_NEUTRAL IDD_RUNONCE_DLG DIALOGEX 0, 0, 239, 170 STYLE DS_SHELLFONT | DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU -CAPTION "Setup di ReactOS" +CAPTION "Installazione di ReactOS" FONT 8, "MS Shell Dlg" BEGIN LTEXT "ReactOS sta installando i seguenti elementi:", -1, 38, 8, 196, 18 diff --git a/base/system/services/lang/it-IT.rc b/base/system/services/lang/it-IT.rc index be7c996b538..7022fabb120 100644 --- a/base/system/services/lang/it-IT.rc +++ b/base/system/services/lang/it-IT.rc @@ -3,10 +3,10 @@ LANGUAGE LANG_ITALIAN, SUBLANG_NEUTRAL STRINGTABLE BEGIN IDS_SERVICE_START "Avvia" - IDS_SERVICE_STOP "arresta" - IDS_SERVICE_PAUSE "Ferma" - IDS_SERVICE_RESUME "Riprendere" - IDS_SERVICE_RUNNING "Eseguendo" + IDS_SERVICE_STOP "Arresta" + IDS_SERVICE_PAUSE "Sospendi" + IDS_SERVICE_RESUME "Riprendi" + IDS_SERVICE_RUNNING "In Esecuzione" IDS_SERVICE_STOPPED "Arrestato" - IDS_SERVICE_PAUSED "Fermato" + IDS_SERVICE_PAUSED "Sospeso" END