Files
prompt-optimizer/releases/v2.9.3.en.md
2026-04-09 23:16:42 +08:00

3.7 KiB

Prompt Optimizer v2.9.3

Summary

  • Established an English-first runtime and documentation baseline while keeping zh-CN and zh-TW fully localized through the updated locale packs.
  • Fixed localization regressions that surfaced English-only toasts in context editing, favorites, Prompt Garden imports, template loading, history saves, and model-management error paths.
  • Hardened repository guardrails, MCP packaging/startup behavior, and cross-platform script checks so the rollout is safer on both developer machines and CI.
  • Extracted evaluation prompt template assets into dedicated content/runtime modules to make template maintenance easier and keep guardrail coverage explicit.

Highlights

  • The app now uses a more structured locale system: English is the baseline for shared runtime copy and docs, while Chinese users keep localized UI feedback instead of falling back to hardcoded English strings.

Product Updates

UI / Localization

  • Split the UI locale packs into modular en-US, zh-CN, and zh-TW sections so runtime copy, template labels, favorites messaging, testing strings, and image workflow text can stay aligned across languages.
  • Restored localized feedback for context import/export, Prompt Garden partial-success warnings, template loading failures, history record errors, favorite save flows, tag/category management, and text model manager failure toasts.
  • Added bootstrap and runtime guard tests to catch hardcoded runtime strings and locale drift before merge.

Core / Templates

  • Moved evaluation, rewrite, and structured-compare prompt assets into dedicated content/runtime modules instead of keeping large inline blobs in the service layer.
  • Added template guardrail tests so extracted prompt assets stay wired correctly as the evaluation stack evolves.

MCP / Repo Tooling

  • Hardened MCP packaging and startup integration, including the installable CLI entrypoint and language/config validation used by the English-first rollout.
  • Added repo-level locale parity and “no hardcoded Chinese runtime string” checks, then fixed the direct-execution path normalization so those checks behave correctly across Windows and Linux CI.

Fixes

  • Fixed mixed-language error messages where zh-CN / zh-TW users could still see English fallback text such as Unknown error or raw English toast copy.
  • Fixed MCP startup/default-language integration gaps so locale bootstrap behavior and tests stay consistent.
  • Fixed cross-platform script execution detection for repo guardrails when CI compares Linux import.meta.url values against Windows-style script paths.

Breaking Changes / Upgrade Notes

  • No breaking API or data-format changes.
  • This release does tighten locale and runtime-copy guardrails. If you maintain downstream customizations, expect stricter checks against untranslated runtime strings.

Developer Notes

  • The locale rollout is intentionally test-heavy: UI runtime guards, locale parity checks, no-hardcoded-runtime scans, MCP environment coverage, and package script validation all landed together so the baseline is enforceable instead of convention-only.
  • The evaluation template refactor is primarily internal, but it substantially reduces the maintenance cost of large prompt assets and makes content reviews more targeted.