mirror of
https://github.com/linshenkx/prompt-optimizer.git
synced 2026-05-06 21:50:27 +08:00
3.7 KiB
3.7 KiB
Prompt Optimizer v2.9.3
Summary
- Established an English-first runtime and documentation baseline while keeping
zh-CNandzh-TWfully localized through the updated locale packs. - Fixed localization regressions that surfaced English-only toasts in context editing, favorites, Prompt Garden imports, template loading, history saves, and model-management error paths.
- Hardened repository guardrails, MCP packaging/startup behavior, and cross-platform script checks so the rollout is safer on both developer machines and CI.
- Extracted evaluation prompt template assets into dedicated content/runtime modules to make template maintenance easier and keep guardrail coverage explicit.
Highlights
- The app now uses a more structured locale system: English is the baseline for shared runtime copy and docs, while Chinese users keep localized UI feedback instead of falling back to hardcoded English strings.
Product Updates
UI / Localization
- Split the UI locale packs into modular
en-US,zh-CN, andzh-TWsections so runtime copy, template labels, favorites messaging, testing strings, and image workflow text can stay aligned across languages. - Restored localized feedback for context import/export, Prompt Garden partial-success warnings, template loading failures, history record errors, favorite save flows, tag/category management, and text model manager failure toasts.
- Added bootstrap and runtime guard tests to catch hardcoded runtime strings and locale drift before merge.
Core / Templates
- Moved evaluation, rewrite, and structured-compare prompt assets into dedicated content/runtime modules instead of keeping large inline blobs in the service layer.
- Added template guardrail tests so extracted prompt assets stay wired correctly as the evaluation stack evolves.
MCP / Repo Tooling
- Hardened MCP packaging and startup integration, including the installable CLI entrypoint and language/config validation used by the English-first rollout.
- Added repo-level locale parity and “no hardcoded Chinese runtime string” checks, then fixed the direct-execution path normalization so those checks behave correctly across Windows and Linux CI.
Fixes
- Fixed mixed-language error messages where
zh-CN/zh-TWusers could still see English fallback text such asUnknown erroror raw English toast copy. - Fixed MCP startup/default-language integration gaps so locale bootstrap behavior and tests stay consistent.
- Fixed cross-platform script execution detection for repo guardrails when CI compares Linux
import.meta.urlvalues against Windows-style script paths.
Breaking Changes / Upgrade Notes
- No breaking API or data-format changes.
- This release does tighten locale and runtime-copy guardrails. If you maintain downstream customizations, expect stricter checks against untranslated runtime strings.
Developer Notes
- The locale rollout is intentionally test-heavy: UI runtime guards, locale parity checks, no-hardcoded-runtime scans, MCP environment coverage, and package script validation all landed together so the baseline is enforceable instead of convention-only.
- The evaluation template refactor is primarily internal, but it substantially reduces the maintenance cost of large prompt assets and makes content reviews more targeted.